Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(кочкыш продукт)

  • 1 кочкыш

    кочкыш
    Г.: качкыш
    1. еда, пища; то, что едят, чем питаются; корм

    кочкышым ямдылаш готовить пищу, еду.

    Кишкын йӧратыме кочкышыжо – ужава. Ф. Майоров. Любимый корм змей – лягушки.

    Кочкышым йоҥылыш шолтат гын, тушеч витамин йомеш. Я. Ялкайн. Если пищу готовят неправильно, то в нем пропадают витамины.

    Кочкышым саемдаш улучшить питание.

    Телылан школыштак шокшо кочкыш лиеш. В. Иванов. К зиме прямо в школе будет горячее питание.

    Кочкышлан тылеч кугу роскотым ышташ огеш лий. Н. Лекайн. На питание больше этого нельзя расходовать.

    Сравни с:

    пукшымаш
    3. в поз. опр. пищевой, относящийся к еде, пище; питательный

    Кочкыш продукт пищевые продукты; продукт(ы) питания;

    кочкыш пудырго крошки еды;

    кочкыш ӱпш запах еды, пищи.

    Кушкыл кочкыш веществам шке улшо среда гыч веле налын кертеш. «Ботаника» Растение может получить питательные вещества только из окружающей его среды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кочкыш

  • 2 кочкыш

    еда; кушанье; питание; пища; пищевой;

    кочкыш продукт — пищевые продукты.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кочкыш

  • 3 продукт

    продукт
    1. продукт; предмет, вещество и т. п., получающиеся в результате человеческого труда (айдемын шке вийже дене ыштен налме паша результатше)

    Ял озанлык продукт продукты сельского хозяйства.

    Тений мемнан респудликысе колхозник-влак вольык деч продукт налмашым ятырлан кугемдышаш верч тыршат. «Мар. ком.» Нынче колхозники нашей республики заботятся о значительном увеличении продуктов животноводства.

    2. продукт; предметы питания, съестные припасы (кочшаш йӧрвар)

    Свежа продукт свежие продукты.

    Ксеня продовольственный магазиныш пурен, тӱрлӧ продуктым налын. М. Рыбаков. Ксеня зашла в продовольственный магазин, купила разные продукты.

    Магазинлаште продуктат, тӱрлӧ сатуат шукырак лийын. «Ончыко» В магазинах стало больше продуктов, разных товаров.

    Сравни с:

    кочкыш, йӧрвар

    Марийско-русский словарь > продукт

  • 4 продукт

    1. продукт; предмет, вещество и т. п., получающиеся в результате человеческого труда (айдемын шке вийже дене ыштен налме паша результатше). Ял озанлык продукт продукты сельского хозяйства.
    □ Тений мемнан респудликысе колхозник-влак вольык деч продукт налмашым ятырлан кугемдышаш верч тыршат. «Мар. ком.». Нынче колхозники нашей республики заботятся о значительном увеличении продуктов животноводства.
    2. продукт; предметы питания, съестные припасы (кочшаш йӧрвар). Свежа продукт свежие продукты.
    □ Ксеня продовольственный магазиныш пурен, тӱрлӧ продуктым налын. М. Рыбаков. Ксеня зашла в продовольственный магазин, купила разные продукты. Магазинлаште продуктат, тӱрлӧ сатуат шукырак лийын. «Ончыко». В магазинах стало больше продуктов, разных товаров. Ср. кочкыш, йӧрвар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > продукт

  • 5 каснык

    Г. кӓ́сньык гашник. Касныкеш кум меҥгышке волгалтше калай полдышым урген шында. В. Колумб. К гашнику он пришивает металлическую пуговицу, сверкающую на три километра.
    зиме прямо в школе будет горячее питание. Кочкышлан тылеч кугу роскотым ышташ огеш лий. Н. Лекайн. На питание больше этого нельзя расходовать. Ср. пукшымаш.
    3. в поз. опр. пищевой, относящийся к еде, пище; питательный. Кочкыш продукт пищевые продукты; продукт(ы) питания; кочкыш пудырго крошки еды; кочкыш ӱпш запах еды, пищи.
    □ Кушкыл кочкыш веществам шке улшо среда гыч веле налын кертеш. «Ботаника». Растение может получить питательные вещества только из окружающей его среды.
    ◊ Кочкыш-амал разг. кое-что из еды, что-л., годное в пищу. А ӱдырамаш-влак --- кочкыш-амалым, ате-ӱзгарым погыстарат. Ю. Артамонов. Женщины собирают кое-что из еды, посуду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каснык

  • 6 консерв

    консерв
    1. консервы (шуко жап аралашлан ямдылен, атылаш оптымо кочкыш продукт)

    Кол консерв рыбные консервы;

    консервым ыштен лукмаш производство консервов;

    ик банке консерв банка консервов.

    2. в поз. опр. консервный; относящийся к консервам, к их приготовлению

    Консерв банке консервная банка;

    кол консерв завод рыбоконсервный завод.

    Марийско-русский словарь > консерв

  • 7 магазин

    магазин
    1. магазин; помещение для продажи чего-л.

    Кочкыш продукт магазин продуктовый магазин;

    промтовар магазин промтоварный магазин;

    магазиныште налаш купить в магазине.

    Еҥ-влак магазин гыч кагаз вӱдылкам кучен лектыт. Ю. Артамонов. Из магазина люди выходят с бумажными свертками в руках.

    Сравни с:

    кевыт
    2. уст. магазин; склад для хранения запасов

    Ямдылыме чыла погым общественный магазиныш оптат. В. Сави. Всё приготовленное имущество складывают в общественный магазин.

    3. спец. магазин; приспособление для складывания чего-л. однородного в приборах, аппаратах, оружии

    Фотоаппарат магазин магазин фотоаппарата;

    пулемёт магазин магазин пулемёта.

    Наташа винтовкысо магазин гыч вич патронге луктын нале. «Мар. ӱдыр.» Наташа вытащила из магазина винтовки все пять патронов.

    4. пчел. магазин; запасное помещение в пчелином улье

    Мӱкш-шамычын нумалме нектарыштым опташ вер ситышын лийман. Санденак ме магазиным шындылына. «Ончыко» Чтобы откладывать нектар, приносимый пчёлами, места должно быть достаточно. Поэтому мы ставим магазины.

    5. в поз. опр. магазинный, магазина

    Магазин витрин витрина магазина;

    магазин клат склад магазина;

    магазин коробка магазинная коробка.

    – Тушкак вашкем! – воштыл пелешта рвезе да магазин омсам шупшылеш. П. Корнилов. – Я туда же спешу! – с улыбкой говорит парень и дёргает дверь магазина.

    Ик омартам почна – магазин рамыште тич мӱй печатлен шындыме. М. Шкетан. Открыли один улей – магазинные рамы полны мёду и запечатаны.

    Марийско-русский словарь > магазин

  • 8 макарон

    макарон

    Шолтымо макарон отварные макароны.

    Кожлаевым кужу ӱстел коклаш шындышт, пушланыше шыл шӱрым, макароным конден пуышт. В. Иванов. Кожлаева посадили за длинный стол, принесли дымящийся мясной суп, макароны.

    2. в поз. опр. макаронный

    Макарон фабрик макаронная фабрика;

    макарон изделий макаронные изделия.

    Эр кочкышлан макарон запеканкым ямдыленыт. На завтрак приготовили макаронную запеканку.

    Марийско-русский словарь > макарон

  • 9 металл

    металл
    1. металл (йылгыжше, сайын тапталтше, химический проста вещества але сплав)

    Металлым обрабатыватлыше завод металлообрабатывающий завод;

    шем металл чёрный металл;

    шуэн вашлиялтше металл редкие металлы.

    Ятыр ий шуйнышо сар деч вара элыштына кинде, кочкыш продукт, металл ситен огыл. «Ончыко» После продолжительной войны в нашей стране не хватало хлеба, продуктов питания, металла.

    2. в поз. опр. металлический (металл гыч ыштыме)

    Металл конструкций металлическая конструкция;

    металл пудырго металлический лом.

    Раш волгалтмеке, мемнан ӱмбаке металл йӱр йӱраш тӱҥале. К. Березин. После рассвета на нас посыпался металлический дождь.

    Марийско-русский словарь > металл

  • 10 нормо

    нормо
    1. норма (иктаж-могай жапыште ыштен шуктышаш паша, тудын кугытшо)

    Идалыкаш нормо годовая норма;

    кечаш нормо дневная норма;

    кок нормым темаш выполнить две нормы.

    Тудо шым тылзе жапыште идалыкаш нормым темен. В. Иванов. Он за семь месяцев выполнил годовую норму.

    2. норма, закон (чылалан обязательный улшо правил, порядке)

    Литератур нормо литературная норма;

    йылме нормо языковая норма.

    Кызыт марий литератур йылме кок нормо негызеш вияҥеш. «Мар. йылме» Сейчас марийский литературный язык развивается на основе двух норм.

    Кыдалаш образований мемнан илыш нормыш савырнен. «Мар. ком.» Среднее образование у нас стало нормой жизни.

    Паша лектыш нормо норма производительности труда;

    роскот нормо норма расхода;

    ӱдымӧ нормо норма посева.

    Нормо шот дене ӱдымӧ аппаратшым тӧрлен шындыш. И. Стрельников. Он установил аппарат для сева по норме.

    Чай шотышто нормо уке, мыняр кӱлеш, тунар чымен кертыда. Ф. Майоров. Что касается чая, нормы нет, можете лопать, сколько хотите.

    Нормо дене пуэдаш давать по нормам.

    Мый, корныш коштынак, киндым муам, адак нормым пуаш ойлат. М. Шкетан. Я добываю хлеб на перевозках, опять же обещают дать норму.

    Шукерте огыл тендан дек коммунар-влаклан нормым кугемдаш йодын мийышым. В. Юксерн. Недавно я приходил к вам с просьбой увеличить норму (продуктов) для коммунаров.

    Марийско-русский словарь > нормо

  • 11 обеспечитлымаш

    обеспечитлымаш

    Материально обеспечитлымаш материальное обеспечение;

    кочкыш продукт дене обеспечитлымаш продовольственное обеспечение.

    Марийско-русский словарь > обеспечитлымаш

  • 12 паёк

    паёк

    Фронтысо паёк фронтовой паёк.

    А тиде кечылаште нунылан кинде паёк олмеш кожыктыдымо шӱлым пуэдат. К. Васин. А в эти дни им вместо хлебного пайка выдают неочищенный овёс.

    Корнылан сухой паёкым пуышт, вагоныш шындышт. А. Краснопёров. На дорогу выдали сухой паёк, посадили в вагон.

    Марийско-русский словарь > паёк

  • 13 продовольственный

    продовольственный

    Продовольственный склад продовольственный склад;

    продовольственный кевыт продовольственный магазин.

    Продовольственный программым шуктен толмо дене ял озанлык продукцият шукырак лийшаш. «Ямде лий!» В результате выполнения продовольственной программы должно быть больше сельскохозяйственной продукции.

    Марийско-русский словарь > продовольственный

  • 14 продовольствий

    продовольствий

    Продовольствийым ямдылаш заготовить продовольствие.

    Продовольствий ден боеприпас ситыше лийын огытыл гынат, заставе тушман ваштареш героически кредалын. М. Сергеев. Несмотря на нехватку продовольствия и боеприпасов, застава героически сражалась с врагом.

    Агропромышленный комплексысе пашаеҥ-влак ончылно моткоч кӱлешан тыгай задаче шага: эллан продовольствийым да ял озанлык сырьём ситарышаш верч эреак тыршаш. «Мар. ком.» Перед работниками агропромышленного комплекса стоит такая очень важная задача: постоянно заботиться об обеспечении страны продовольствием и сельскохозяйственным сырьём.

    Марийско-русский словарь > продовольствий

  • 15 сыр

    Пешкыде сыр твёрдый сыр.

    Сырым ышташ презын мӱшкырвуштыж гыч налме фермент кӱлеш. «Мар. ком.» Для изготовления сыра нужен фермент из желудка телёнка.

    Марийско-русский словарь > сыр

  • 16 телылык

    телылык
    Г.: теллык

    Телылык кочкыш продукт, предназначенный на зиму;

    телылык корма корм на зиму.

    (Ур) телылык чесшым намыс деч посна солкалышетым почшо дене лупшкедыл-лупшкедыл вурсыш. А. Филиппов. Белка ругала, так и хлестая хвостом, того, кто бессовестно утаскивал заготовленные ею на зиму припасы.

    Марийско-русский словарь > телылык

  • 17 шергештмаш

    шергештмаш
    Г.: шергештмӓш
    сущ. от шергешташ вздорожание, подорожание чего-л.; повышение цены на что-л.

    Кочкыш продукт шергештмаш подорожание продуктов питания.

    Империалистический войнан кугу шучкылыкшо, ак шергештмашын орлыкшо чыла вереат революционный шонымашым шочыктат. «Мар. ком.» Великий ужас империалистической войны, бремя повышения цен во всех местах порождали революционное настроение.

    Марийско-русский словарь > шергештмаш

  • 18 консерв

    1. консервы (шуко жап аралашлан ямдылен, атылаш оптымо кочкыш продукт). Кол консерв рыбные консервы; консервым ыштен лукмаш производство консервов; ик банке консерв банка консервов.
    2. в поз. опр. консервный; относящийся к консервам, к их приготовлению. Консерв банке консервная банка; кол консерв завод рыбоконсервный завод.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > консерв

  • 19 магазин

    1. магазин; помещение для продажи чего-л. Кочкыш продукт магазин продуктовый магазин; промтовар магазин промтоварный магазин; магазиныште налаш купить в магазине.
    □ Еҥ-влак магазин гыч кагаз вӱ дылкам кучен лектыт. Ю. Артамонов. Из магазина люди выходят с бумажными свертками в руках. Ср. кевыт.
    2. уст. магазин; склад для хранения запасов. Ямдылыме чыла погым общественный магазиныш оптат. В. Сави. Всё приготовленное имущество складывают в общественный магазин.
    3. спец. магазин; приспособление для складывания чего-л. однородного в приборах, аппаратах, оружии. Фотоаппарат магазин магазин фотоаппарата; пулемёт магазин магазин пулемёта.
    □ Наташа винтовкысо магазин гыч вич патронге луктын нале. «Мар. ӱдыр.». Наташа вытащила из магазина винтовки все пять патронов.
    4. пчел. магазин; запасное помещение в пчелином улье. Мӱ кш-шамычын нумалме нектарыштым опташ вер ситышын лийман. Санденак ме магазиным шындылына. «Ончыко». Чтобы откладывать нектар, приносимый пчёлами, места должно быть достаточно. Поэтому мы ставим магазины.
    5. в поз. опр. магазинный, магазина. Магазин витрин витрина магазина; магазин клат склад магазина; магазин коробка магазинная коробка.
    □ – Тушкак вашкем! – воштыл пелешта рвезе да магазин омсам шупшылеш. П. Корнилов. – Я туда же спешу! – с улыбкой говорит парень и дёргает дверь магазина. Ик омартам почна – магазин рамыште тич мӱ й печатлен шындыме. М. Шкетан. Открыли один улей – магазинные рамы полны мёду и запечатаны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > магазин

  • 20 макарон

    1. макароны (шере руашым труба гай коштен ыштыме кочкыш продукт). Шолтымо макарон отварные макароны.
    □ Кожлаевым кужу ӱстел коклаш шындышт, пушланыше шыл ш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > макарон

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»